便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。那人末后的景况,比先前更不好了。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first.

耶稣正说这话的时候,众人中间,有一个女人大声说,怀你胎的和乳养你的有福了。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.

约拿怎样为尼尼微人成了神迹,人子也要照样为这世代的人成了神迹。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.

当审判的时候,南方的女王,要起来定这世代的罪。因为他从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪,在这里有一人比所罗门更大。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.

无知的人哪,造外面的,不也造里面吗。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?

你们法利赛人有祸了。因为你们将薄荷芸香,并各样菜蔬,献上十分之一,那公义和爱神的事,反倒不行了。这原是你们当行的,那也是不可不行的。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

你们法利赛人有祸了。因为你们喜爱会堂里的首位,又喜爱人在街市上问你们的安。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.

律法师中有一个回答耶稣说,夫子,你这样说,也把我们糟塌了。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.

你们有祸了。因为你们修造先知的坟墓,那先知正是你们的祖宗所杀的。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.

所以神用智慧曾说,用智慧或作的智者我要差遣先知和使徒,到他们那里去。有的他们要杀害,有的他们要逼迫。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:

678910 共1003条