耶稣又说,你们中间谁有一个朋友,半夜到他那里去说,朋友,请借给我三个饼。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves;

那人在里面回答说,不要搅扰我。门已经关闭,孩子们也同我在床上了。我不能起来给你。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.

我告诉你们,虽不因他是朋友起来给他,但因他情词迫切的直求,就必起来照他所需用的给他。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.

你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女。何况天父,岂不更将圣灵给求他的人吗。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?

耶稣赶出一个叫人哑吧的鬼。鬼出去了,哑吧就说出话来众人都希奇。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.

内中却有人说,他是靠着鬼王别西卜赶鬼。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.

又有人试探耶稣,向他求从天上来的神迹。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And others, tempting him, sought of him a sign from heaven.

他晓得他们的意念,便对他们说,凡一国自相分争,就成为荒场。凡一家自相分争,就必败落。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.

若撒但自相分争,他的国怎能站得住呢。因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub.

不与我相合的,就是敌我的。不同我收聚的,就是分散的。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.

678910 共1003条